《愛在瘟疫蔓延時》中愛情與瘟疫的聯想

摘要:

         《愛在瘟疫蔓延時》是加布列‧賈西亞‧馬奎斯一部膾炙人口的作品,講述費米 娜‧達薩與弗洛雷提諾‧阿里薩跨越半世紀的愛情。作者有意識地將愛情與瘟疫 作聯想,並以感染瘟疫時的症狀刻劃愛情令人難受卻印象深刻的一面。本篇報告 內容將首先簡介此書情節大綱,接著分別談論兩位主角在追尋與面對愛情時的心 理感受與身體「症狀」,最後以兩人愛情的結局與瘟疫間的關聯作為結尾,分析 《愛在瘟疫蔓延時》對於愛情具體而生動的描寫。

個人簡介:

林子安

        我是林子安,目前是台灣大學外國語文學系四年級的學生,同時也雙主修中國 文學系,並於今年十月取得台灣大學設立的「西班牙語言與文化跨域專長」認 證。今年是我學習西班牙文的第五年,我非常希望未來有一天能夠到西班牙品 嚐各式各樣當地的美食,並且更加深入地學習與體驗當地文化。我覺得學習一 個語言雖然很困難,但是可以打破語言限制與更多人交流彼此的想法總是很令 我開心與期待!

La asociación del amor y el cólera en El amor en los tiempos del cólera

Resumen:

        El amor en los tiempos del cólera es una novela conocida de Gabriel García Márquez, que narra el amor más de medio siglo entre Fermina Daza y Florentino Ariza. El autor asocia conscientemente el amor con el cólera y describe el lado incómodo pero impresionante del amor con los síntomas del cólera. En esta ponencia primero se presentará el resumen de la trama del libro, y luego se discutirán los sentimientos internos y los “síntomas” físicos de los dos protagonistas cuando persiguen y enfrentan el amor. Finalmente, concluiré con la relación entre el cólera y el final del amor de las dos personas, para analizar la descripción específica y vívida del amor en El amor en los tiempos del cólera.

Biodata:

Liliana Tzu-An Lin

        
Me llamo Lin, Tzu-An. Soy estudiante de cuarto año del Departamento de Filología Inglesa de NTU. También tengo una doble especialización en Filología China. Y en este octubre obtuve la certificación de “Diploma de Especialidad Transdisciplinaria en Lengua y Cultura Española” establecido por NTU. He estudiado español durante cinco años. Espero que algún día en el futuro pueda ir a España para degustar una gran variedad de cocinas locales, aprender y experimentar la cultura local más profundamente. Aunque creo que aprender un idioma es difícil, me parece alentador e interesante intercambiar nuestros sentimientos e ideas con más personas sin el límite de las lenguas.

學生照片